O mnie

Ze sztuką tłumaczenia jestem związana prawie od urodzenia. Od dzieciństwa pasja rosła do profesjonalnego poziomu zawodowego tłumacza. Kiedy byłam małym dzieckiem i do rodziców przyjeżdżali goście z zagranicy, zachwycałam się uczuciem, że mogę pomóc dwóm osobom, którzy nie rozmawiają w tym samym języku, porozumieć się. Patrzyłam z natchnieniem na doświadczonych tłumaczy i marzyłam być na ich miejscu… Z pewnością mogę potwierdzić, że marzenia się spełniają! Dzień po dniu, rok po roku konsekwentnie dążyłam do tego, żeby osiągnąć swój cel. Dziś jestem zawodowym tłumaczem ustnym oraz pisemnym. Mam wymarzoną pracę i każdego dnia budzę się z poczuciem wdzięczności, że jestem w tym miejscu, o którym marzyło dziecko patrzące się na doświadczonych profesjonałów.

Moja misja

Pragnę pomóc wszystkim przedsiębiorcom, współpracującym z rynkiem wschodnim, profesjonalnie i skutecznie porozumieć się z drugą rosyjskojęzyczną stroną.

Moje hasło

Porozumienie się z lekkością!


Wykształcenie

Tytuł magistra obroniłam na Uniwersytecie Metropolitan w Pradze. Kontynuowałam swoją edukację na studiach podyplomowych w Centrum Szkoleń Tłumaczeniowych, gdzie w ramach zajęć zrealizowałam blisko 200 godzin tłumaczenia w kabinie, co pozwoliło zdobyć ogromne doświadczenie w tłumaczeniu symultanicznym. Studiowałam również na kierunkach tłumaczeniowych na Uniwersytecie Karola w Pradze oraz Uniwersytecie Wrocławskim.

Doświadczenie

Posiadam praktyczne doświadczenie w tłumaczeniu tekstów oraz spotkań biznesowych z wielu dziedzin, m.in. medycyny, farmacji, polityki, biznesu, turystyki, spawaniu, obróbce skrawaniem oraz branży gastronomicznej i odzieżowej. Współpracuję jak z klientami bezpośrednimi, tak i z biurami tłumaczeń. Do każdego zlecenia mam indywidualne podejście. Wykonuję swoją pracę odpowiedzialnie, rzetelnie i zawsze terminowo.